by Catriona Mills

    Ways in which Microsoft Word Annoys Me: Probably, Alas, a Lengthy, Ongoing Series

    Posted 28 February 2008 in

    Microsoft Word wishes me to change “working woman” to “workingwoman”.

    Since the thesis deals with female professionalism, this was a request that came up with a fair degree of regularity before I got annoyed and “ignored all”. The combination of adjective and noun expresses my critical focus better than a single word would, anyway.

    But is “workingwoman” actually a real word? My trusty OED is in my office at work, and there’s certainly no trace in the OED Australian Dictionary. I could, of course, access the OED online through library catalogue, but see my previous post for that debacle.

    Dictionary.com suggests “workingwoman” is a real word, meaning “a woman who is regularly employed” or “a woman who works for wages” (really? How surprising!) but I’m not sure I trust dictionary.com on this one.

    “Workwoman” I can see, as a counterpart to “workman”—not, to my mind, a necessary counterpart, but that’s another post.

    But “workingwoman”? This one’s baffling me.

    Share your thoughts [2]

    1

    Lisa wrote at Mar 3, 12:58 PM:

    Hi Trina,

    The only context in which I can remember the word “workingwoman” was many, many years ago as a euphemism among older generations for a prostitute. Of course I only heard it so can’t tell you whether the words were separated. I also don’t know just how wide-spread this particular meaning of the term was.

    #

    2

    Catriona wrote at Mar 3, 01:31 PM:

    I’ve heard the term “working girl” as a euphemism for prostitute, so “working woman” doesn’t surprise me (and is slightly less creepy then “working girl”, anyway.

    But as one word? That is odd. It seems such a clumsy way of doing it, to my mind.

    #

    Comment Form

     

Categories

Blogroll

Monthly Archive

2008
February
March
April
May
June
July
August